Französisch-Deutsch Übersetzung für augmenter

  • erhöhen
    Wir müssen die Haushaltsmittel erhöhen. Nous devons augmenter le budget. Es gab keine Sätze, die man hätte erhöhen können. Il n'y avait plus de taux qu'ils auraient pu augmenter. Also beschließt man, die Quoten um 2 % zu erhöhen. Alors on décide d'augmenter les quotas de 2 %.
  • vergrößern
    Niemand hat vorgeschlagen, den Fischereiaufwand zu vergrößern. Personne ne suggère d'augmenter l'effort de pêche. Ihre Stärke wird durch die 27 Mitgliedstaaten gewährleistet, deren Anzahl sich in nicht allzu ferner Zukunft vergrößern könnte. Cette force lui sera conférée par les 27 États membres, dont le nombre pourrait encore augmenter dans un avenir pas très lointain. In der Zwischenzeit dürfen wir keine Zeit verlieren, wenn es darum geht, den durch Kernenergie erzeugten Anteil an der europäischen Elektrizität zu vergrößern. En attendant, nous devons augmenter sans plus tarder la part de l'électricité européenne générée par l'énergie nucléaire.
  • vermehrenWie Sie wissen, wird sich die Anzahl der Boote sehr bald vermehren, wie das im Mittelmeer zu dieser Jahreszeit immer der Fall ist. Comme vous le savez, le nombre de navires va augmenter sous peu, comme à chaque fois en cette période de l'année en Méditerranée. Wenn eine Fischart geschützt wird und sich dadurch stärker vermehren kann, breiten sich die älteren Fische weiter aus, was zu besseren Fängen führt. Lorsque les poissons sont protégés et que leur nombre peut donc augmenter, les poissons plus âgés se dispersent et cela permet de réaliser de meilleures pêches. Wir haben beispielsweise gerade über die Dringlichkeit des Schutzes von Schweinen abgestimmt, mit dem alleinigen Ziel, die Gesetzesinitiativen der schwedischen Präsidentschaft zu vermehren. Par exemple, nous venons de voter l' urgence sur le bien-être des cochons sans autre objectif que celui d' augmenter le nombre d' initiatives législatives de la présidence suédoise.
  • steigern
    Wir hoffen, sie noch zu steigern. Nous espérons pourvoir encore l'augmenter. Das ist viel zu wenig, und wir müssen diese Anzahl steigern. C'est trop peu et nous devons augmenter ce nombre. Wir sollten unsere Ausgaben zurückfahren, nicht steigern. Nous devrions réduire nos dépenses, et non les augmenter.
  • zunehmen
    Diese schockierenden Zahlen werden traurigerweise zunehmen. Hélas, ces chiffres choquants sont encore appelés à augmenter. Es würde bedeuten, dass die Armut in der EU nur noch weiter zunehmen würde. Cette attitude ne fera qu'augmenter la pauvreté dans l'UE. Wir wissen nicht, inwieweit diese Rolle in der Praxis zunehmen wird, aber wir wissen, dass sie zunehmen wird. Dans la pratique, nous ne savons pas dans quelle mesure ce rôle va augmenter mais nous savons qu'il va augmenter.
  • anheben
    Wir würden auch gern den Wert des Preises oder die finanzielle Zuwendung auf 1,5 Millionen Euro anheben. Nous voudrions également augmenter la valeur du prix ou de l’aide financière à 1,5 million d’euros. Wir müssen die Entschädigungszahlungen erhöhen und den Förderzeitraum auf 12 Monate anheben. Nous devons augmenter l’indemnité et porter la période d’assistance à 12 mois. Die Kommission kann dem Mitgliedstaat nicht diktieren, welche spezifischen Steuern er anheben oder reduzieren kann. La Commission ne peut imposer aux États membres les impôts spécifiques qu'ils peuvent augmenter ou réduire.
  • ansteigen
    Egal welchen Weg sie gehen, die Nahrungsmittelpreise im Einzelhandel können nur ansteigen. D'une manière ou l'autre, les prix des denrées alimentaires continueront d'augmenter. Diese Zahlen werden in den kommenden Jahren noch weiter ansteigen. Ces chiffres devraient augmenter au cours des années à venir. Rindfleischimporte werden um 70 %, Geflügelimporte um 25 % ansteigen. Les importations de viande bovine vont augmenter de 70 %, celles de volaille de 25 %.
  • anwachsenIndem wir die durch den Verkehr verursachten Probleme lindern, können wir ein Anwachsen der Anzahl der Transporte ohne weiteres hinnehmen. Si nous modérons les inconvénients des transports, nous pouvons laisser ceux-ci augmenter sans nous en inquiéter. Der Haushalt wird - wie Sie wissen, nicht in diesem Jahr, sondern in 2013 - wieder auf 400 Millionen EUR anwachsen. Le budget va augmenter - pas cette année, comme vous le savez, mais en 2013 - pour passer à 400 millions d'euros. Der Gemeinschaftshaushalt wird weiter anwachsen, die Verwaltung der europäischen Gelder noch komplexer werden. Le budget communautaire va continuer d'augmenter, la gestion des fonds européens va encore se complexifier.
  • anziehen
  • aufbessern
  • dazuverdienen
  • gedeihen
  • hinzuverdienen
  • mehren
  • sich vergrößern
  • stärken
    Wir müssen die Methoden der Mitgliedstaaten koordinieren, um das Vertrauen zu stärken. Il nous faut coordonner les pratiques des États membres afin d'augmenter la confiance. Es ist nur erforderlich, auf beiden Seiten das Vertrauen in das System etwas zu stärken. Il faut simplement augmenter un peu, de part et d'autre, le niveau de confiance dans le système. Könnte es auch noch meine Geisteskräfte stärken, würde ich es hier den ganzen Abend zu mir nehmen. En fait, si le sucralose pouvait augmenter les capacités de mon cerveau, j'en mâcherais toute la nuit.
  • strecken
  • teuer
  • wachsen
    In den Vereinigten Staaten wird die Bevölkerung um 40 % wachsen. Par contre, la population des États-Unis va augmenter de 40%. Er muss nicht wachsen, um seine Funktionen erfüllen zu können. Il ne doit pas augmenter pour remplir ses fonctions. Also erzählen Sie mir bitte nicht, dass die Gewährung von 20 Wochen voll bezahltem Mutterschaftsurlaub die Bevölkerung wachsen lassen wird. Alors ne venez pas me dire que nous allons augmenter la population en accordant un congé de maternité de vingt semaines pleinement rémunéré.
  • zulegenWir müssen uns klar machen, dass die Dinge erst seit einem Jahr am Laufen sind und dass wir 2009 ein wenig an Tempo zulegen müssen. Il faut savoir que les choses ne sont en place que depuis un an et que la vitesse de croisière devrait augmenter en 2009. Da kann ich nur sagen, wir müssen dringend an Tempo zulegen, wenn wir dieses Ziel für unsere Bürger auch tatsächlich erreichen wollen. Je crois que nous devrions rapidement augmenter la cadence si nous voulons véritablement atteindre ce but pour nos citoyens.

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc